Hollow Knight: Silksong Türkçe Yama
Hallownest’in derinliklerinden yükselen o kadim şarkının yankılarıyla bezenmiş, ipek ve melodinin kusursuz uyumuyla şekillenen yepyeni bir krallık olan Pharloom’un zirvesine doğru uzanan bu büyüleyici serüvende, Team Cherry’nin o eşsiz el çizimi sanatı ve amansız aksiyonuyla hayat bulan Hollow Knight: Silksong, oyuncuyu sadece bir devam oyunu değil, her köşesi keşfedilmeyi bekleyen bir şiir gibi kurgulanmış devasa bir dünyanın içine hapsediyor; Hangar Çeviri ekibi olarak bizler de Hornet’in bu bilinmezliğe doğru savrulan asil ve hırçın yolculuğunun, Pharloom’un parlayan fosforlu ormanlarından paslı zindanlarına kadar uzanan o derin mitolojisinin dil bariyerine takılmadan, her bir kelimesiyle hissedilmesi gerektiğine inanarak Hollow Knight: Silksong Türkçe Yama projesini büyük bir sadakatle hayata geçirdik. Bu projeyle birlikte, Hornet’in ipekten örülü her bir hamlesini, krallığın kaderine yön veren gizemli karakterlerle kurduğu o derin ve felsefi diyalogları, Pharloom’un neden bir "İnanç ve Müzik Krallığı" olduğunu anlatan o kadim tabletlerin sırlarını en ince nüansına kadar Türkçeye kazandırmayı amaçladık; bu doğrultuda Hangar Çeviri ekibi tarafından yürütülen yerelleştirme sürecinde, sadece ana görevlerle yetinmeyip, oyuncuyu bu dünyanın trajik geçmişine ve mistik güçlerine ortak edecek olan gizli günlükleri, rozet (badge) ve alet (tool) sisteminin getirdiği yeni mekanik açıklamaları, avcı günlüğündeki o edebi tasvirleri ve krallığın dört bir yanına dağılmış olan her bir şarkı sözünü, oyunun sunduğu o melankolik, masalsı ve bir o kadar da karanlık tonu bozmadan özenle Türkçeleştirdik. Çalışmalarımız boyunca temel önceliğimiz, oyunun özgün dilindeki o yüksek perdeden anlatılan hikâye yapısını, karakterlerin her birine özgü o vakar dolu seslenişlerini ve serinin o kült haline gelmiş yalnızlık atmosferini korumak oldu; böylece Hornet’in tutsaklıktan özgürlüğe, aşağıdan yukarıya doğru verdiği o amansız mücadelenin her bir cümlesi, Hangar Çeviri’nin anlatı bütünlüğüne verdiği önem sayesinde, Pharloom’un çınlayan çan sesleri ve rüzgârda savrulan ipekleri eşliğinde, doğal ve ruhunuza dokunan bir Türkçeyle yeniden can buldu. Bu kapsamlı Türkçe yama çalışması sayesinde artık bir rün taşının köşesine kazınmış hayati bir ipucunu kaçırmayacak, karakterlerin bu dikey dünyada neden hapsolduklarına dair teorilerinizi sağlam temellere oturtacak ve yalnızca bir metroidvania oyununu deneyimleyen bir oyuncu değil, o büyüleyici krallığın koridorlarında kendi melodisini arayan bir tanık olacaksınız; Hangar Çeviri olarak nihai hedefimiz, elinizdeki kumandayı unutturacak kadar güçlü bir atmosfer yaratarak sizi o ipekten yollarda gerçekten süzülüyormuş gibi hissettirmek ve Hollow Knight: Silksong’u yalnızca oynanan bir bağımsız oyun olmaktan çıkarıp, her satırı bir efsane gibi okunan, her mücadelesi iliklere kadar anlaşılan ve her sonu oyuncunun ruhunda silinmez bir iz bırakan unutulmaz bir destana, bir müzikal kâbusa dönüştürmektir.
Yama Kurulumu Nasıl Yapılılır?
HKSilksong klasörü içerisinde yer alan Dosyayı
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Hollow Knight Silksong/Hollow Knight Silksong_Data klasörüne atın ve değiştirin.
Ardından oyun Türkçe olacaktır.
Yama Hata Çözümleri
Yama, oyunun güncel sürümüne uygun şekilde hazırlanmıştır. Bu nedenle, güncel olmayan sürümlerde çalışmayacaktır. Eğer bir uyumsuzlukla karşılaşırsanız veya benzer bir durum yaşarsanız, lütfen Discord sunucumuz üzerinden bize bildirin.
Emeği Geçenler
GÜNCELLENECEK.
Destekçi Listesi
- i̇brahi̇m öztürk
- i̇dris türkoğlu
- baha şenyıldız
- doğancan yılmazer ★
- gamze aydın
- vortigonn
- ömer faruk karademir
- anıl yılmaz
- zekeriye türkoğlu
- batuhan aktaşçı
- mehmet ali̇ karaca
- erdem celal gören
- onur çınar
- anil altuntaşoğlu
- emre üstün
Discord sunucumuza aşağıdaki bağlantıdan katılabilir ve bizimle anında iletişime geçebilirsiniz.
Discord'a Katıl